|
Post by Midnattblod on May 26, 2014 20:52:13 GMT -6
so I thought the first one was pretty good and I just saw previews for a sequel. anyone else see it and possibly looking forward to the second?
|
|
|
Post by sjfaerlind on May 26, 2014 21:27:30 GMT -6
I loved the first one!!! The sequel looks like it's going to be good too.
|
|
|
Post by Taliesin on May 26, 2014 21:55:37 GMT -6
Wow. I must seem like a real killjoy. I didn't love the first one at all. I love the black dragon in it, but that's it. I think the problem was that I just couldn't get past the fact that all the children had American accents while the adults all had Scottish accents. That was way too jarring to me, and it impacted on my enjoyment of the rest of the film.
|
|
|
Post by Midnattblod on May 26, 2014 21:57:24 GMT -6
that was really weird.
|
|
|
Post by Crouton on May 26, 2014 23:45:32 GMT -6
I did find that odd, it was the main part the bothered me about the film I do admit. How could a whole generation of children have different accents to all the people that raised them? Made no sense. But I still love the movie nonetheless. Once you get past that it I love the plot and the characters, and especially the dragons. Pixar did a better job of that in Brave, when they made a film set in Scotland with actual Scottish accents haha.
|
|
|
Post by Erehsidne on May 27, 2014 0:09:46 GMT -6
Wow. I must seem like a real killjoy. I didn't love the first one at all. I love the black dragon in it, but that's it. I think the problem was that I just couldn't get past the fact that all the children had American accents while the adults all had Scottish accents. That was way too jarring to me, and it impacted on my enjoyment of the rest of the film. I liked that aspect. Because the children where of a different generation than the old, a more accepting one, even if t he older people accepted the dragons in the end. But I liked the fact that they made a weird and quirky difference between them.
|
|
|
Post by Crouton on May 27, 2014 0:12:59 GMT -6
I think the main reason is that American audiences typically have a hard time understanding different accents haha. I was watching an American documentary in the UK the other day and they actually had subtitles whenever anyone with a British accent was talking. I found it a bit ridiculous they were perfectly easy to understand, but I've seen that type of thing heaps in American TV shows and movies.
|
|
|
Post by Taliesin on May 27, 2014 8:08:53 GMT -6
I liked that aspect. Because the children where of a different generation than the old, a more accepting one, even if t he older people accepted the dragons in the end. But I liked the fact that they made a weird and quirky difference between them. That actually makes a weird kind of sense now that you put it that way. I don't think it's anything that I'm ever going to be able to get past though. I think I might've been more accepting if the entire cast had an American accent or a Scottish accent, but not a mix of both. I think the main reason is that American audiences typically have a hard time understanding different accents haha. I was watching an American documentary in the UK the other day and they actually had subtitles whenever anyone with a British accent was talking. I found it a bit ridiculous they were perfectly easy to understand, but I've seen that type of thing heaps in American TV shows and movies. That is kind of strange.
|
|
|
Post by Erehsidne on May 27, 2014 10:04:44 GMT -6
I think the main reason is that American audiences typically have a hard time understanding different accents haha. I was watching an American documentary in the UK the other day and they actually had subtitles whenever anyone with a British accent was talking. I found it a bit ridiculous they were perfectly easy to understand, but I've seen that type of thing heaps in American TV shows and movies. If that should make sense then they should have casted the adults with American accents too.
|
|
|
Post by Erehsidne on May 27, 2014 10:07:55 GMT -6
I liked that aspect. Because the children where of a different generation than the old, a more accepting one, even if t he older people accepted the dragons in the end. But I liked the fact that they made a weird and quirky difference between them. That actually makes a weird kind of sense now that you put it that way. I don't think it's anything that I'm ever going to be able to get past though. I think I might've been more accepting if the entire cast had an American accent or a Scottish accent, but not a mix of both. I can understand that once one made an opinion of dislike it's hard to change. But everyone's different. I like weird little things like that so I'm perfectly fine with it.
|
|
|
Post by sjfaerlind on May 27, 2014 11:13:12 GMT -6
Wow that was some good observing Ereh and Tal. I never even noticed that in the film.
|
|
|
Post by Taliesin on May 27, 2014 17:02:55 GMT -6
Yup, sjfaerlind, I was fine with the beginning of the film, and then when I realised what was going on with the accents, I just couldn't get past it. I was even telling myself in the cinema, "Dude, get over it. It's not a big deal." But, of course, I didn't. I was so annoyed with myself! Ha ha.
|
|
|
Post by Crouton on May 27, 2014 18:00:28 GMT -6
I wonder if they have ever explained why they did it, because it really doesn't make any sense.
|
|
|
Post by Taliesin on May 27, 2014 18:05:24 GMT -6
I wonder if they have ever explained why they did it, because it really doesn't make any sense. I would be interested to see if there's a commentary track or extra on the DVD that explains this creative choice. It's definitely something they did on purpose, so they must have had their reasons.
|
|
|
Post by Crouton on May 27, 2014 18:08:20 GMT -6
I read online somewhere that they did it because Americans associate Scottish accents with huge hairy people and not American ones lol. So silly, but I did some searching and couldn't find any real explanations, just fan theories like that.
|
|